Beim Simultandolmetschen wird der vom Redner gesprochene Text zeitgleich in die Zielsprache übersetzt. Der Dolmetscher sitzt in einer Kabine und spricht über eine technische Anlage auf die Kopfhörer der Konferenzteilnehmer. Da diese Art der Verdolmetschung nicht nur die ganze Konzentration, sondern auch physisch viel Kraft vom Dolmetscher abverlangt, wechseln sich normalerweise zwei Dolmetscher im Rhythmus von 15 bis 30 Minuten ab.
Spanien
Simultandolmetscher in mehr als 70 Sprachen: Deutsch, Spanisch, Französisch, Englisch, Portugiesisch, Italienisch, Arabisch, Baskisch, Katalanisch, Chinesisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Finnisch, Galicisch, Hebräisch, Ungarisch, Japanisch, Koreanisch, Norwegisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Schwedisch, Türkisch, Urdu, Valencianisch, Afrikaans, Albanisch, Weißrussisch, Bengali, Bosnisch, Burmese, Kroatisch, Estnisch, Gälisch, Hindi, Indonesisch, Irisch, Litauisch, Mazedonisch, Maltesisch, Persisch, Punjabi, Schottisch, Serbisch, Thai, Ukrainisch, Vietnamesisch, Walisisch, Amharisch, Armenisch, Bretonisch, Tschetschenisch, Dari, Esperanto, Farsi, Filipino, Georgisch, Grönländisch, Kazak, Kurdisch, Latein, Lingala, Luxemburgisch, Moldawisch, Mongolisch, Nepal, Okzitanisch, Quechua, Kinyarwanda, Singhalesisch, Somali, Swahili, Tartar, Tibetisch, Turkmenisch, Usbekisch, Zulu.
Angebot anfordernDeutschland
Sie suchen eine:n Simultan-, eine:n Konsekutiv- oder Verhandlungsdolmetscher:in? Unsere zertifizierten Expert:innen adressieren jeden Bedarf und beraten stets auf Augenhöhe. Für jede Anforderung entwickeln wir ein individuelles Konzept. Unsere Dolmetscher:innen begleiten Sie sogar auf Geschäftsreisen. Konferenz- und Tontechnik nebst Vor-Ort-Betreuung sind Teil des leistungsstarken Gesamtpakets.
Angebot anfordernSchweiz
Die innovative «LiveAccess» Desktop-App ermöglicht auf eine sehr einfache Art und Weise die Nutzung der SWISS TXT Live-Transkription und Live-Übersetzung in beliebige Sprachen für Online-Meeting «LiveAccess» ermöglicht ebenfalls die Einbettung eines (mehrsprachigen) Live-Streams, wobei der Live-Text direkt im Video eingebunden oder in einem separaten Link dargestellt werden kann. Somit werden sowohl der barrierefreie Zugang zu Online-Events für Menschen mit Sinnesbehinderungen gewährleistet als auch die sprachlichen Hürden mittels manueller oder automatischer Sprachübersetzung überwunden.
Angebot anfordernMit nur einer Anfrage erhalten Sie mehrere Angebote von geprüften Anbietern